Publicidad
Publicidad

El libro Medicina en español de la Fundación Lilly ya es una realidad

Durante la presentación, el vicedirector de la Real Academia Española (RAE), José Antonio Pascual, ha apostado por apoyar decididamente el trabajo científico en los países de habla española.

27/05/2015

¿Cuál es la diferencia entre congénito y hereditario? ¿De dónde viene la palabra ecografía? ¿Y Alzheimer? La Fundación Lilly ha recopilado las respuestas a estas y otras cuestiones del lenguaje médico en el libro Medicina en español, una obra del Dr. Fernando A. Navarro, traductor médico y vocal del Comité ...

¿Cuál es la diferencia entre congénito y hereditario? ¿De dónde viene la palabra ecografía? ¿Y Alzheimer? La Fundación Lilly ha recopilado las respuestas a estas y otras cuestiones del lenguaje médico en el libro Medicina en español, una obra del Dr. Fernando A. Navarro, traductor médico y vocal del Comité Técnico de MEDES (MEDicina en Español). Según ha definido el propio autor durante la presentación de la obra, que ha tenido lugar en la Real Academia Española (RAE), “es un canto vitalista hacia la belleza del lenguaje especializado de la Medicina. La función de este libro es no tanto instruir como, sobre todo, acercar a los médicos el placer del lenguaje”.

Esta recopilación de artículos busca aclarar las dudas, etimologías, errores y curiosidades del lenguaje médico en español. A lo largo de casi 300 páginas, Medicina en español incluye casi 200 artículos correspondientes a diez capítulos en los que se analiza, entre otros aspectos, «De dónde viene» un término concreto en Medicina, «Dudas razonables» sobre cómo escribir una palabra, o los términos en inglés («¡Qué difícil es el inglés!»). “En casi todos los sueltos que conforman el libro hay respuestas a incertidumbres y vacilaciones en el uso del lenguaje; explicaciones sobre la distinción entre parejas de términos afines o muy semejantes; trucos sobre el uso o la traducción del inglés médico; consejos sobre la importancia de la precisión, la claridad y la veracidad a la hora de comunicar algo por escrito; comentarios o anotaciones sobre grandes figuras médicas de ayer y hoy, sobre la historia de nuestro lenguaje, o sobre el español y otras lenguas, tanto clásicas como modernas”, resume el autor.

En Medicina en español se dan cita dos mundos que pudieran parecer opuestos: la precisión de la investigación y la medicina (Ciencias) y el arte de la lengua (Letras). “Se ha generado la percepción de que las ciencias y las humanidades constituyen dos culturas cada vez más incomunicadas entre sí. Esto no debería ser así, especialmente en el caso de la Medicina”, comenta el Dr. Navarro, “la esencia de la Medicina es el ser humano. Sin una preocupación sincera por todo lo humano (incluyendo el lenguaje), no parece posible ejercer la Medicina de forma eficaz”. Por ello, no duda en afirmar que “el lenguaje es un elemento esencial para el desempeño profesional de la Medicina”. Otro de los aspectos que se trata en el libro está relacionado con el uso de los términos en inglés. 

Publicidad
Publicidad